Received: from localhost by CS.UTK.EDU with SMTP (cf v2.9s-UTK) id GAA24350; Fri, 8 Mar 1996 06:36:46 -0500 Received: by CS.UTK.EDU (bulk_mailer v1.4); Fri, 8 Mar 1996 06:34:50 -0500 Received: from relay-2.mail.demon.net by CS.UTK.EDU with SMTP (cf v2.9s-UTK) id GAA24096; Fri, 8 Mar 1996 06:34:44 -0500 Received: from post.demon.co.uk ([158.152.1.72]) by relay-2.mail.demon.net id ad16125; 8 Mar 96 11:19 GMT Received: from pillar.turnpike.com ([194.70.55.2]) by relay-3.mail.demon.net id aa27319; 8 Mar 96 11:12 GMT Message-ID: Date: Fri, 8 Mar 1996 11:12:15 +0000 To: drums@cs.utk.edu From: Paul Overell Subject: Re: Message format document outline In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 X-Mailer: Turnpike Version 1.12 In article , John Gardiner Myers writes > >The following is a working outline for the 822 update document. It >is currently heavy on syntax and almost devoid of text. Right now, I'm >looking for comments on the overall structure, ordering, and direction of >the document, as well as the ABNF productions. > [snip] > received ::= "Received" ":" ; one per relay > ["from" domain] ; sending host > ["by" domain] ; receiving host > ["via" atom] ; physical path > *("with" atom) ; link/mail protocol > ["id" msg-id] ; receiver msg id > ["for" addr-spec] ; initial form > ";" date-time ; time received > The RFC822 syntax of the Received: field was modified by RFC1123 5.2.8 but it unfortunately failed to give ABNF for its modifications. Furthermore RFC821 has its own syntax for the Received: field. This is a good opportunity to clarify the syntax. In particular: The id part: RFC822 says msg-id, RFC821 says string, RFC1123 suggests msg-id without the @! In practice the id is either a message-id or a string such as JAA23135. suggestion: "id" (msg-id / atom) This reflects reality and is probably what RFC1123 meant. The for part: RFC822 says addr-spec, RFC821 says path, RFC1123 says list of path (it doesn't say if this list is comma separated or not). The use of the for part is problematical because it can undermine Bccs, however, this should not stop the syntax from being clarified. suggestion: "for" 1#mailbox This is compatible with both RFC822 and RFC821 and incorporates the RFC1123 modification. [snip] > group ::= phrase ":" [#mailbox] ";" Surely the [] are redundant here? as #mailbox includes the empty case. [snip] > local-part ::= quoted-string > / (atom *("." atom)) > ; uninterpreted > ; case-preserved This is an (unmentioned) incompatible change in syntax which would outlaw "this".is."legal".under."RFC822" Why the incompatible change? the syntax was: local-part = word *("." word) On a general point: As an implementor of an RFC822 parser I strongly agree with the view expressed elsewhere in this thread that any message that is legal under RFC822 should remain legal under RFC822bis. This is an excellent opportunity to clarify, resolve ambiguities and incorporate post RFC822 developements, but any incompatible changes to the syntax should be kept to an absolute minimum. By all means deprecate the use of particular obsolete syntaxes (e.g. non-numeric timezones or multiple quoted strings in local-parts) but please don't outlaw existing legal messages. -- Paul Overell T U R N P I K E Ltd